¿Qué es el proyecto SignaMed?

Es un proyecto de ciencia ciudadana financiado por la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECYT) dependiente del Ministerio de Ciencia e Innovación que pretende crear el primer diccionario de términos médicos y de salud accesible en lengua de signos española (LSE), con la participación de la ciudadanía mientras aprende sobre tecnología TIC e IA. 

Te contamos más detalles en el vídeo.

Colaboración
con la comunidad sorda

Entender la LSE y poder codificarla en algoritmos de inteligencia artificial requiere la colaboración de las personas que conocen la lengua mejor que nadie: la comunidad sorda. Por ahora queremos que las máquinas aprendan muchos signos aislados … y más adelante seguiremos con frases cortas.

Te contamos en el vídeo cómo participar y qué ofrece la primera versión de SignaMed.

Ciencia ciudadana: ¡participa!

¿Sabías que la inteligencia artificial se está empezando a aplicar al reconocimiento automático de las lenguas de signos?

¿Te gustaría entender más detalles científicos, participar en la construcción del diccionario accesible y en estudios variados sobre la tecnología y la propia lengua?

Si es así, este es tu proyecto. ¡Participa!

Te contamos más detalles en los vídeos que encontrarás en la sección de Divulgación .

¡Estate atento y suscríbete a las RRSS!

Objetivos del proyecto de ciencia ciudadana

Técnico: Proporcionar una aplicación web y móvil para consulta y aprendizaje de términos de salud en LSE, con un vocabulario ampliable según la participación ciudadana, y con una eficacia de reconocimiento automático aceptable para su uso.                    

Técnico-divulgativo: conseguir una comunidad creciente de personas sordas, intérpretes y asociaciones que graben signos, visualicen recursos educativos y participen en estudios científicos específicos a través de la aplicación SignaMed.                               

Divulgativo: Creación de vídeos divulgativos en español y en LSE y generación de una web interactiva que sirva de referencia a la comunidad sorda en cuestiones TIC e IA tomando como referencia el propio proyecto de creación de un diccionario accesible en LSE.


¿Quienes somos?

Somos un equipo multidisciplinar formado por personas que investigan, enseñan y estudian en la  Universidade de Vigo. Algunas formamos parte del Grupo de Tecnologías Multimedia  GTM del Centro de Investigación en Tecnologías de Telecomunicación  atlanTTic, y somos expertas en procesado de vídeo, tecnologías de voz y aprendizaje automático. Otras formamos parte del Grupo de Gramática Discurso y Sociedad  GRADES, y somos expertas en lengua de signos, desde una perspectiva sociodiscursiva y funcional.

Con la ayuda de las asociaciones de personas sordas de Vigo  Asorvigo y Pontevedra  APXP, la Federación de Asociaciones de Personas Sordas de Galicia  FAXPG y el Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española  CNLSE estamos trabajando para derribar las barreras de comunicación entre personas sordas y oyentes.


Presentación del equipo que trabaja en el proyecto de investigación que hay detrás del diccionario SignaMed.

Colabora con SignaMed

Te proponemos varias formas para colaborar con el proyecto :


Estructura del proyecto y acciones

Este proyecto tiene varios componentes que lo hacen especial. Te mostramos un esquema gráfico que estructura las principales acciones que estamos realizando y en muchas de las cuales puedes participar. Sigue leyendo y te contamos más detalles…

Diagrama SignaMed

Consulta y grabación colaborativa de términos de salud

Con la aplicación SignaMed podrás consultar términos de salud tanto en texto español como en LSE usando tu cámara web o móvil. A medida que la gente vaya participando se irá incrementando el vocabulario disponible.

Por ahora SignaMed es una prueba de concepto con unas 100 definiciones, pero con tu ayuda podemos hacer que crezca tanto como quieras. Descubre aquí cómo consultar y cómo ayudar a crecer el vocabulario.

Divulgación sobre TIC e Inteligencia Artificial (IA)

Cualquier proyecto de investigación relacionado con tratar de imitar al cerebro humano en una de sus múltiples capacidades necesita de ejemplos de los que aprender.

En este proyecto hay mucha tecnología subyacente que te vamos a explicar a través de varios videos en lengua de signos.

¡¡ Síguenos en las RRSS de SignaMed !!

Estudios científicos participativos

Hasta iniciar este proyecto no sabíamos lo rica y apasionante que es la lengua de signos. La colaboración con la comunidad sorda esá siendo fundamental para poder avanzar en el entendimiento de este problema y para explorar vías de investigación colaborativa.

En este proyecto planteamos varios estudios para que participes de forma lúdica y aprendas aspectos interesantes sobre la LSE.

¡¡ Síguenos en las RRSS de SignaMed !!

Noticias

Aquí tienes algunas noticias relevantes sobre nuestra investigación en reconocimiento automático de lengua de signos y sobre la aplicación SignaMed que pueden interesarte.

Jun’23: Varios medios se hacen eco del proyecto SignaMed tras el evento de presentación de resultados. La COPE y RNE entrevistan al coordinador del proyecto.

Jun’23: El proyecto SignaMed presenta resultados, informa de la continuación e invita a representantes de FAXPG y FCNSE con ponencias relacionadas. 

Jun’23: El programa En Lengua de Signos de La2, entrevista a José Luis Alba sobre el proyecto SignaMed el día 16/6 en Torrespaña. El programa se emitió el día 1/7 y la entrevista aparece desde el minuto 15’08  hasta el 22’28.

Abr’23: La revista gallega de tecnología «Código Cero» se hace eco de la investigación y del proyecto SignaMed.

Feb’23:  Claudia Domínguez, colaboradora del proyecto SignaMed, defendió el día 22 su Trabajo de Fin de Máster titulado «SignaMed: recurso léxico sobre la salud para personas sordas», dentro del Máster Interuniversitario en Lingüística Aplicada (MILA). ¡ Enhorabuena !

Presentación del TFM de Claudia Domínguez

Ene’23: Entrevista a José Luis Alba y Maruxa Cabeza en RadioVoz en el programa «Voces tecnológicas» para hablar del proyecto SignaMed.

Oct’22: El Ministerio de ciencia e Innovación nos ha concedido financiación para realizar el proyecto SignaSalud, una Prueba de Concepto de un sistema de ayuda a la traducción de LSE a Español en un servicio de Urgencias. Trabajaremos con el SERGAS, FAXPG y la empresa BALIDEA para poner a punto esta Prueba de Concepto a lo largo del año 2024.

Jul’22: El periódico «Faro de Vigo» se hace eco de la investigación y del proyecto SignaMed

Jul’22: El Ministerio de Ciencia e Innovación nos ha concedido el proyecto de investigación TRAIN (Traducción para la Inclusión), coordinado con la Universidad del País Vasco y el Centro de Supercomputación de Barcelona. Estos dos centros son expertos en traducción automática de texto a texto y colaboraremos para aplicar esas técnicas en la traducción de LSE a Español.

Abr’22: Hemos lanzado un reto internacional sobre detección de signos en videos de LSE. La Base de Datos, LSE_eSaude_UVIGO, fue grabada por FAXPG para el Servicio Galego de Saude y nosotros la hemos anotado con ayuda de personas sordas e intérpretes y la hemos preparado para el concurso de software.

Abr’22: La Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECYT) nos ha concedido una subvención en 2022 para realizar el proyecto de ciencia ciudadana SignaMed: diccionario colaborativo multiplataforma de términos médicos y de salud accesibles en lengua de signos española para el que solicitamos la colaboración de la comunidad sorda.

LogoFECYT

Mar’22: Vamos a celebrar un workshop en la prestigiosa conferencia europea sobre visión por computador (ECCV). En dicho workshop colaboramos con la Universidad de Oxford y la Universidad de Barcelona. Además vamos a organizar un reto científico internacional sobre reconocimiento de lengua de signos y los resultados se presentarán en el ECCV.

Logo ECCV

Nov’21: Premio «Proyecto revelación» en el forum RIES’21 sobre la digitalización en el sector salud, por la aplicación SignaMed, una prueba de concepto para buscar y aprender términos médicos en lengua de signos española.

El Centro de Normalización Lingüística de la lengua de signos española (CNLSE, Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030), comenta en este video en LSE y castellano la calidad del reconocedor automático del diccionario SignaMed.

Sep’21: Premio al mejor trabajo de tesis en progreso para Manuel Vazquez Enríquez en la conferencia GoodIT’2021 por su trabajo «Deep learning and collaborative training for reducing communication barriers with deaf people».

Agradecimientos

Este proyecto se desarrolla gracias a la participación de las siguientes entidades

Financiadoras

dibujo sobre financiación


La fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECYT), dependiente del Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN), financió el arranque de este proyecto de ciencia ciudadana, con código FCT- 21-16924.

El MICINN ha financiado el proyecto de investigación básica que dio lugar a la semilla de la aplicación SignaMed con fondos FEDER en la convocatoria de 2018 de Retos Investigación (RTI-2018-101372-B-100).

Logo de la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología


Además el Centro de Investigación atlanTTic ha proporcionado soporte con personal de comunicación que ayuda con las redes sociales y personal de apoyo de sistemas informáticos.

Colaboradoras

dibujo sobre colaboración


La participación de varias entidades relacionadas con la Lengua de Signos Española o la salud merece un agradecimiento especial:

Gracias a FAXPG por apoyar el proyecto, proporcionar asesoramiento, grabación de términos y definiciones e interpretación de videos divulgativos para la comunidad sorda.  

Gracias al CNLSE por las interesantes discusiones, por probar el diccionario SignaMed y por difundir el proyecto.

Gracias al SERGAS por asesorar en la selección de términos y definiciones para el diccionario.

Gracias a Asorvigo por dejarnos usar sus instalaciones para las grabaciones y conseguir personas voluntarias al inicio del proyecto de investigación. Sin esta colaboración inicial no hubiéramos podido arrancar la investigación.